アクセスアポ歳時記11 月霜月(しもつき)2024年

By Mitsue Finch Uchida

☆ 日本語・多言語の人材紹介派遣はアクセスアポイントメントへご相談ください  Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆

(Please scroll below for the English version)

皆さま、2024年も残すところ2カ月となりました。お変わりございませんでしょうか。日本は気象庁始まって以来の夏日(25度気温)が10月終盤まで続くという異常気象、段々と春、秋が短くなり、夏から一気に冬の季節がやってきそうな11月ですね。そしてイギリスも比較的マイルドな日々で、冬時間になり確かに午後4時くらいには真っ暗になるものの、日中暖かく感じるのは私だけでしょうか。そして私は、9月~10月は日本の夏⁈を楽しんでまいりました。連日30℃を超す9月から10月初頭、本当に太陽を満喫させてもらいました。

紅葉はこれから

11月は和名「霜月」、霜が降り立冬も始まることからきていると言われますが、まだまだ今年は霜は降らないようですね。なんとも霜が降りてくれないと念願の紅葉狩りも据え置きですね。現在では、紅葉(こうよう)は秋に落葉樹の葉の色が変わることをいい、万葉集によると草木の葉が黄色や赤色に変化することを黄葉(もみち)といったようです。そして紅葉を鑑賞する習慣は、奈良時代からと言われていて平安時代に貴族の間で広まり、紅葉を愛でながら宴を開いていたようです。その様子は「源氏物語」にも描かれていて、江戸時代には庶民にも広まり、季節の行事として定着していったと言われています。

さてここで、今回は「紅葉狩り」についてです。「狩る」とは獣を捕まえることですが、花や草木を探し求めるという意味もあるようですね。「いちご狩り」や「ぶどう狩り」は実際採取することですが、紅葉を鑑賞するのに「紅葉狩り」というのは、狩猟を好まない貴族が自然を鑑賞するすることを「狩り」に言いたとえたと言われています。春の桜は「花見」といい桜狩りとは言わないのは、やはり狩猟のシーズンの秋だから「狩り」という言葉を用いたのでしょうか(これは個人的な見解ですが)。

秋晴れのKent

私も先週ケントの田舎で鉄砲で雉を打っている方々と遭遇し、何と地元のパブでは雉のカツカレーなる物がメニューに載っていて、目が点になりました。さあ、それでは、クリスマス前の1カ月のんびりと「紅葉狩り」「キノコ狩り」そして「クリスマスイルミネーション狩り」に興じてみてはいかがでしょうか。

 

さあここでいつの愚俳句・川柳を一つ

   もみじ狩り こたつでごろん その気分

   雨上がり  ぬかるみやばく もみじ観ず

   その昔  ディアーハンター 名映画

<11月のイベント情報>

〇 11月5日(火):33回SOASビジネス日本語スピーチコンテストが開催されます

〇 11月13日(水):日本人会二水会部講演会午後8時~ (Zoom開催、ご自宅からオンラインにてご参加いただけます)

 <講師> 嶋田 明美(Ms)丹生酒造(株) 「日本酒のお話、~守りつなぐ伝統の酒造り」

 <参加費> 英国日本人会員:無料、非会員:3ポンド  

 参加申し込みはこちらからどうぞ (先着100名様まで)     

☆ Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆

 Hello everyone, there are only two months left in 2024. In Japan, the weather is abnormal, with summer days (temperatures of 25 degrees Celsius) lasting until the end of October for the first time since the Japan Meteorological Agency began. Spring and autumn are getting shorter and shorter, and it looks like the summer season will suddenly turn into winter in November.

Also, the days in the UK are relatively mild, and although its winter time started and it does get dark around 4pm but it has been mild these days. And I enjoyed the Japanese late summer from September to October when we were holiday in Japan where the temperature exceeds 30℃ every day.

  The Japanese name for November is “Shimotsuki,” which is said to come from the fact that frost falls and winter begins, but it seems that there will be no frost this year. As long as the frost doesn’t come down, the long-awaited autumn foliage viewing will be postponed. Nowadays, koyo refers to the change in color of the leaves of deciduous trees in autumn, and according to the Manyoshu, the term momichi refers to the change in the leaves of plants and trees to yellow or red. The custom of admiring autumn leaves is said to have been around since the Nara period, and spread among the aristocrats during the Heian period.

  It seems that people held parties while admiring the autumn leaves, and the scene is also depicted in “The Tale of Genji,” and it is said that it spread among the common people during the Edo period and became established as a seasonal event.

Now, this time I’d like to talk about “autumn leaves viewing”. “Hunting” means catching animals, but it also seems to have the meaning of searching for flowers and plants. “Strawberry picking” and “grape picking” are actually collecting things, but “Autumn leaves picking” is used to appreciate autumn leaves.  Aristocrats who do not like hunting liken the act of appreciating nature to “hunting.” It is said.

  Cherry blossoms in spring are called “hanami” and not cherry blossom picking (Hunting).  Maybe they used the word “hunting” because fall is the hunting season (this is my personal opinion)

I also encountered people shooting pheasants with guns in the Kent countryside last week, and my eye caught my eye when I saw that the local pub had something called pheasant cutlet curry on the menu.  Why not take a leisurely month before Christmas and enjoy “autumn leaves viewing”, “chestnut picking”, “mushroom picking”, and “Christmas illumination hunting”?

Well, here’s a silly haiku/senryu poems:

     *The feeling of picking maple leaves and relaxing under the kotatsu

      *Be careful of the Japanese maple at your feet.

      *After the rain, be careful of muddy spots.

  *Once upon a time Deer Hunter Famous movie

<Event information for November>

〇 November 5th (Tue): The 33rd SOAS Business Japanese Speech Contest will be held.

〇 November 13th(Wed): Japanese Association Nisui-kai Lecture 8pm (via Zoom)

Lecturer: Akemi Shimada (Ms) Nyu Sake Brewery Co., Ltd.

“The story of Japanese sake: Protecting and connecting traditional sake brewing”

Participation fee: British Japanese members: free, non-members: £3

To make a booking, please check here. (Up to 100 people)

☆ Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆

アクセスアポ歳時記10 月神無月(かんなづき)2024年

By Mitsue Finch Uchida

☆ 日本語・多言語の人材紹介派遣はアクセスアポイントメントへご相談ください  Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆

(Please scroll below for the English version)

瀬戸の海
善通寺
休憩場所からの絶景
和朝食

皆さま、残暑まだ厳しい日本から、お変わりございませんでしょうか。10月の和名は「神無月」。雷の鳴らない月だから「雷無月」新穀=その年に穫れた新米で酒を醸す月だから「醸成月」(かみなしづき)など、由来には諸説ありますが、中でもっとも有力な説は、10月は神様を祭る月だから「神の月」と呼ぶ、というものだそうです。ちなみに「出雲大社に神様が集まって諸国には不在になることから神無月」という有名な由来は、中世以降の俗説なんだそうです。私はその出雲のある島根の出身で今そこからこの歳時記を書いています。そして皆さまご存知のように、今年の夏は去年の記録を更新し、9月の最高気温が連日32度を超えるという暑さでしたが、私は夏に生まれたので暑さには強く、その炎天下5日間ほど念願だった四国のお遍路さんを見越したサイクリングツアーを先週無事に終えることが出来ました!! 何と4日間で270キロを走る、しかも初めてのサイクルツアー。。。娘と一緒に高松―善通寺―祖谷美人(いやびじん)―高知と四国を半分くらい走り続けました。私は電気自転車で。でも270キロをこぎ続けないと自転車は前に進まないということに、サドルをまたいで初めて知りました。

旅館にて

12年前にロンドンマラソンを挑戦して以来のチャレンジとなりました。そして四国の自然に魅了されながら、その厳しさに恐怖も感じ、スリルと歓喜の入り混じる270キロでした。最終地点の高知(最終日は95キロを漕いで) に夜の7時半に到着した時は思わずよろけて転んでしまい、達成感よりも呆然とし、翌日に実感がわき、完走したという喜びが湧いてきたのでした。

紅葉はこれから

そしてこのツアーをアレンジしてくれた日本在住アメリカ人のノーマンさんが、私たちの帰りをとても喜んでくれたのですが、それには理由があり、何と私達より数日前に出発したグループの数人(香港の女性たち)が転倒し足、腕の骨を折ったのだと聞かされ、本当に私達は幸運で、数か所の切り傷で戻れたことに大感謝し、お遍路先で願を懸けた神様が守ってくださったのだと思わずにはいられませんでした。そして、コスモスを揺らす秋風にのって聞こえてくる、祭りのお囃子は日本ならでの風情ですね。高く青い空を埋める白い鰯雲。色づき始めた照葉。秋もいよいよ深まりと言いたいところですが、紅葉はまだまだの日本です。それとは真逆に、一気に秋から冬になろうとしているロンドンのようですが、体調に留意し、これから深まっていく秋の景色、そして夜長を楽しみたいものですね。

 さてここでいつもの愚俳句、川柳です。

   鰯雲 目に沁む煙 どこへいく

   いも食って ホクホク幸せ いい気分

   今が旬 期間限定 一気食い

<ご報告>

9月30日の桂三輝さんの落語会を郷里の島根で去年に続き2年連続で開催できました。今年は、現地に住まれている、アメリカ、カナダ、イギリス、アイルランドの英語の先生たちが、インスタフォローしているサンシャインさんが島根に来てくたと大喜び、そして、地元の方々にも暖かく歓迎されて大盛況の落語講演でした!そして3度目の企画もあるということです。

Drink Japan 2024: 10月にDrink Japanが開催されました。日本からも酒蔵や酒造メーカーさんが参加され、日本酒、焼酎、果実酒、ウィスキー、ワイン、ビールなど幅広く試飲、購入ができるイベントで、普段日本にいてもあまり接する機会のない製造者の皆さんとこだわりやお薦めなどをお話ししながら楽しく、そしておいしく満喫でき、日本人はもちろんですが現地の皆さんにも大変好評のようでした。テイスティングの他に、和太鼓のパフォーマンス、日本の伝統とモダンを融合したパフォーマンスなども披露され、会場も大変盛況!来年も期待したいですね!

JFCさん主催 Sake Expo &Food Show 2024:毎年恒例のJFCさん主催酒エキスポが 10月2日(水)に開催されました。今年は総勢約60の酒造メーカーさんや食品メーカーさんが参加され、まだ英国や欧州では味わえない日本酒、焼酎、ウィスキーや食品サンプルも多く、大勢のゲストで賑わい大盛況のイベントとなりました。弊社は2018年からテンプスタッフの派遣をさせて頂いており、コロナで開催が出来なかった時を経て2021年に再開、本年度も多くの方々にお手伝いを頂きました。 参加いただいたスタッフさんからも大好評な酒エキスポ、皆さんも来年機会がありましたら是非覗いてみてくださいね。

<イベント情報>

Tiger Gallery – Art Exhibition: Regent streetのOnitsuka Tigerの地下にあるTiger Galleryで行われた日本人現代アーティストの展示会のプレビューレセプションが催されました。皆さんご存じのスニーカーブランド、Onitsuka Tigerさんですが、他にもこういったアートギャラリーの運営などもされており、日本人アーティストだけでなく世界中のアーティストの作品展示なども手掛けていらっしゃいます。今回は3名の日本人アーティストの作品で、中にはOnitsuka Tigerの靴をモチーフにした作品などもあり、とても興味深く拝見しました。今回の展示会は10月10日~11月8日まで一般公開されていますので、ご興味のある方はぜひ足を運んでみてください。

☆ Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆

I hope you are well after the late summer heat in Japan. The Japanese name for October is “Kannazuki”. “Rainashizuki” because it is the month when there is no thunder, and “Kaminashizuki” because it is the month when sake is brewed with new rice harvested that year.

There are various theories about its origin, but the most popular theory is that October is called “the month of the gods” because it is the month of worshiping the gods. By the way, the famous origin of “Kannazuki”, which means that the gods gather at Izumo Taisha Shrine and are absent from other countries, is said to be a myth dating back to the Middle Ages. I am from Shimane, where Izumo is located, and I am looking forward to this seasonal calendar. And this summer we broke last year’s record. It was the hottest September, with the highest temperature exceeding 32 degrees every day, but since I was born in the summer, I can handle the heat, and for about five days under the scorching sun, I went on a cycling tour in anticipation of a pilgrimage to Shikoku, which I had always wanted. I made this cycling tour last week.

It was my first cycle tour, covering 270km in 4 days. . . I achieved this with my daughter.  We cycled through Takamatsu – Zentsuji – Iya Bijin – Kochi for 270kim and half of Shikoku Island. I’m on an electric bike. However, it wasn’t until I stepped on the saddle that I realized that the bike won’t move forward unless I continue to pedal 270km!!

 This was my first challenge since I tried London marathon 12 years ago. The 270 km journey was a mixture of thrill and joy as I was captivated by the nature of Shikoku, but also feared by its harshness. When I arrived at my final destination in Kochi (95 km ride on the last day) at 7:30 p.m., I stumbled and fell.

Mr. Norman, an American living in Japan, who arranged this tour, was very happy to see us return safely and there was a reason for that: the number of groups that left a few days before us. We were told that Ladies from Hong Kong had fallen and broken their legs and arms and We were truly lucky and grateful that we were able to return with one piece, and we couldn’t help but think that the gods we had prayed to on our pilgrimage had protected us!

Well, in Japan, the festival music that can be heard on the autumn breeze swaying the cosmos is a typical Japanese experience. As Autumn white sardine clouds fill the high blue sky. The leaves are starting to change colour. I would like to say that autumn is finally here, but there is still a long way to go in Japan and still hot…but definitely cooling down a bit here and nice Autumn is at the corner.

On the contrary, the autumn is about to turn into winter in London, let’s take care of us and enjoy the deepening autumn scenery and tranquil long nights.

Now, here’s my usual goofy haiku, Senryu:

    * Sardine clouds, smoke that fills my eyes, where are you going?

    * Eating Sweet potatoes makes me feel happy and happy

     *Now is the season, limited time only, eat all at once

<Report>

On September 30th, Katsura Sunshine’s rakugo performance was held in my hometown of Shimane for the second consecutive year following last year. This year, English teachers from the United States, Canada, the United Kingdom, and Ireland who live locally were overjoyed to hear that he, who they follow on Instagram,  and the local people warmly welcomed him, making it a great successful Rakugo show!!!

Drink Japan 2024: I participated in Drink Japan 2024. Sake breweries and sake makers from Japan also participated, and it was an event where you could taste and purchase a wide range of sake, shochu, fruit liquor, whiskey, wine, and beer. I enjoyed various Sake while talking to the brewers, who I don’t usually have the chance to meet in Japan, about their commitment and recommendations, and it seemed to be very well received by not only Japanese people but also locals. In addition to the tasting, there was a Japanese drum performance and a performance that combined Japanese tradition and modernity. I’m looking forward to next year already!

<Event information>

Tiger Gallery – Art Exhibition: I attended a preview of an exhibition of contemporary Japanese artists at Tiger Gallery in the basement of Onitsuka Tiger on Regent Street. Onitsuka Tiger is a well-known shoes brand, but they also run other art galleries and exhibit works by artists from around the world. This time, the exhibition featured works by three Japanese artists, some of which were inspired by Onitsuka Tiger shoes, which I found very interesting. The exhibition will be open to the public from October 10th to November 8th.

☆ Access Appointments for Japanese speaking recruitment ☆